首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《悲青坂》翻譯及註釋

唐代杜甫

我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。

譯文:我軍駐紮在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。

註釋:東門:指青坂所屬的縣城東門。太白窟:秦嶺主峯,位於今天的陝西武功、太白諸縣。這裏説青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。

譯文:黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍衝擊。

註釋:黃頭奚兒:安祿山的軍隊裏有很多是奚、契丹的部族。日向西:一天天向西推進。青坂在陳陶以西。馳突:飛騎衝擊突破,形容勇於戰鬥。

山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

譯文:這時,山上是雪,河中有冰,曠野裏一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨。

註釋:山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結冰。野蕭瑟:指寒風淒厲。烽煙:烽火,軍事告急的信號。

焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。

譯文:怎麼能託人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。

註釋:焉得附書:怎能夠託書信。倉卒:倉促。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

...〔 杜甫的詩(1134篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接