玉樓春·風前欲勸春光住譯文及註釋

譯文

迎著風兒,想要勸春光停住腳步。春光卻停留在了城南的青草路上。它不願同岸邊的落花一樣隨流水而去,暫且就成為在泥土上飄舞的飛絮。

看著鏡中頭髮花白的自己,惋惜逝去的時光。人沒有辜負春天,是春天自己辜負了自己啊!從夢中醒來才感覺遠離了許多憂愁,只是牽掛著風雨中的梨花是否安然。

註釋

住:停,止,停留。

星星:頭髮花白貌。

玉樓春·風前欲勸春光住鑑賞

  這是一首傷春詞,由傷春而感傷自己年華流逝。

  第一、兩句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春時節,開頭即點出傷春的意味,為全詞奠定了感傷的基調,接著似站在春天的角度說春不甘和落花一樣隨水而去,了無蹤跡,只好暫且作粘於泥上的飛絮。“落花”、“飛絮”均為飄零之物,然在詞人筆下,似落花流逝更快,而飛絮尚可在泥上暫存,生動形象地寫出了春之不願逝去的不甘和無奈。運用比喻,用春來比喻自己的青春年華,表達出想要留住青春之感。五、六兩句,看到鏡中的華髮,想自己年華流逝,自己不願辜負青春,然而無奈的還是辜負了,一事無成,表達出因功業未就而人已老去,美好的青春理想破滅的濃濃愁緒。“夢迴人遠許多愁”夢中醒來,似已消愁,貌似灑脫,實則更為沉痛,最後一句,以景作結,將這許多的愁都凝聚在風雨中的梨花之上,用風雨梨花象徵自己的命運處境,含蓄動人。

辛棄疾簡介

唐代·辛棄疾的簡介

辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所佔。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

...〔 辛棄疾的詩(792篇)

猜你喜歡

望中條

唐代唐彥謙

虞鄉縣西郭,改觀揖中條。第蓄終南小,交□□□遙。
崦深應有寺,峰近恐通橋。為語前村叟,他時寄採樵。

西溪夜泛 其一

明代孫傳庭

浮舟歡賞畫樓西,煙樹微茫夜欲迷。闢暑堪同河朔飲,遊仙漫問武陵溪。

澗泉響逐歌聲遠,山月光隨舞袖低。既醉難傾今夕意,笑餘潦倒有新題。

懷顧黃公

清代王又旦

不畏窮愁只著書,幽棲風物近何如?斷雲疏雨吳王峴,竹瓦臨江十尺廬。

塞上雜歌贈趙總制 其十一

明代黃廷用

朔風一陣胡沙起,誓死烽煙欲報恩。拔劍長驅抵絕漠,鳴弓射獸獻轅門。

挽戴南灣

明代陳龍

南浦蒹葭覆釣舟,草堂人去水空流。淒涼煙月滄洲晚,憔悴霜風玉樹秋。

身世百年同逆旅,功名兩字等浮漚。史臣異日書高潔,東漢嚴光是匹儔。

十拍子 雪月夜起望江濤,慨然有作

清代易順鼎

皓魄西生易沒,長江東去難還。多少精靈來更往,總在寒雲斷葦邊。

一燈紅不然。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接