首頁 > 詩文 > 李白的詩 > 越中覽古

越中覽古

[唐代]:李白

越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。

宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。

越中覽古譯文及註釋

譯文

越王勾踐把吳國滅了之後,戰士們都衣錦還鄉。

如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾隻鷓鴣在王城故址上飛了。

註釋

勾踐破吳:春秋時期吳、越兩國爭霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此後他臥薪嚐膽20年,於公元前473年滅吳。

錦衣:華麗的衣服。《史記·項羽本紀》:“富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者?”後來演化成“衣錦還鄉”一語。

越中覽古創作背景

  此詩是詩人遊覽越中(唐越州,治所在今浙江紹興)時所寫。在春秋時代,吳越兩國爭霸南方,成為世仇。從公元前510年吳正式興兵伐越起,吳越經歷了攜李、夫椒之戰,十年生聚、十年教訓,以及進攻姑蘇的反覆較量,終於在公元前473年越滅了吳。此詩寫的就是這件事。

參考資料:

1、沈祖棻 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:340-342

越中覽古鑑賞

  詩歌不是歷史小說,絕句又不同於長篇古詩,所以詩人只能選取這一歷史事件中他感受得最深的某一部分來寫。他選取的不是這場鬥爭的漫長過程中的某一片斷,而是在吳敗越勝,越王班師回國以後的兩個鏡頭。首句點明題意,說明所懷古蹟的具體內容。二、三兩句分寫戰士還家、勾踐還宮的情況。消滅了敵人,雪了恥,戰士都凱旋了;由於戰事已經結束,大家都受到了賞賜,所以不穿鐵甲,而穿錦衣。只“盡錦衣”三字,就將越王及其戰士得意歸來,充滿了勝利者的喜悅和驕傲的神情烘托了出來。越王回國以後,躊躇滿志,不但耀武揚威,而且荒淫逸樂起來,於是,花朵兒一般的美人,就站滿了宮殿,擁簇著他,侍候著他。“春殿”的“春”字,應上“如花”,並描摹美好的時光和景象,不一定是指春天。只寫這一點,就把越王將臥薪嚐膽的往事丟得乾乾淨淨的情形表現得非常充分了。都城中到處是錦衣戰士,宮殿上站滿了如花宮女。這種場景十分繁盛、美好、熱鬧、歡樂,然而結句突然一轉,將上面所寫的一切一筆勾銷。過去曾經存在過的勝利、威武、富貴、榮華,現在所剩下的,只是幾隻鷓鴣在王城故址上飛來飛去罷了。這一句寫人事的變化,盛衰的無常,以慨嘆來表達。過去的統治者莫不希望他們的富貴榮華是子孫萬世之業,而詩篇卻如實地指出了這種希望的破滅,這就是它的積極意義。

  詩人將昔時的繁盛和眼前的淒涼,通過具體的景物,作了鮮明的對比,使讀者感受特別深切。一般地說,直接描寫某種環境,是比較難於突出的,而通過對比,則效果往往能夠大大地加強。所以,通過熱鬧的場面來描寫淒涼,就使讀者更覺得淒涼的可嘆。如此詩前面所寫過去的繁華與後面所寫後來的冷落,對照極為強烈,前面寫得愈著力,後面轉得也就愈有力。為了充分地表達主題思想,詩人對這篇詩的藝術結構也作出了不同於一般七絕的安排。一般的七絕,轉折點都安排在第三句裡,而它的前三句卻一氣直下,直到第四句才突然轉到反面,就顯得格外有力量,有神采。這種寫法,不是筆力雄健的詩人,是難以揮灑自如的。

  這首詩的重點在於明寫昔日的繁華,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以結句寫後來的荒涼,由此加以抹殺,轉而引出主旨,充分體現了詩人變化多端的藝術技巧。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

猜你喜歡

建炎己酉十二月五日避亂鴿湖山十絕句 其三

宋代王庭圭

幡竿插入千巖底,鳥語飛來絕壁間。洞口行人迷處所,不知鍾梵鎖孱顏。

林浴元民部邀遊虎丘夜半方回

明代郭之奇

龍門通世好,虎剎獲新觀。會晤緣非偶,登臨足未艱。

層峰隨野眺,曲澗恣幽盤。風入陵通氣,日歸寺隱巒。

見雲雷垂垂不雨悵然有作

明代李夢陽

大梁城東雲出雷,捩風拖雨故徘徊。黃鸝坐樹深無語,紫燕銜泥阻未回。

即恐孝娥為早冢,不聞神女傍陽臺。火雲西日垂垂暮,屋隙愁看返照來。

送僧懷師古庵住惠山並寫竹枝以贈

明代王紱

泉聲山色古今同,師去尤能繼若翁。臨別自慚無可贈,一枝聊為助清風。

金山

宋代王洋

突兀波心倚翠空,他年金碧照魚龍。

火燒水轉休惆悵,且看中流樹蔭濃。

送春坊董正字浙右歸覲

唐代馬戴

去覲毗陵日,秋殘建業中。莎垂石城古,山闊海門空。
灌木寒檣遠,層波皓月同。何當復讎校,春集少陽宮。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接