首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 周頌·豐年

周頌·豐年

[兩漢]:佚名

豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣。以洽百禮,降福孔皆。

周頌·豐年譯文及註釋

譯文

豐收年景谷物多,高大糧倉一座座。儲存億萬新稻糧,釀成美酒甜又香,獻給祖先來品嚐。配合祭典很適當,普降福祿多吉祥。

註釋

豐年:豐收之年。

黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。

高廩(lǐn):高大的糧倉。

萬億及秭(zǐ):周代以十千為萬,十萬為億,十億為秭。

醴(lǐ):甜酒。此處是指用收穫的稻黍釀造成清酒和甜酒。

烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。

洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。

孔:很,甚。皆:普遍。

參考資料:

1、王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:759-760

2、姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:668-669

周頌·豐年創作背景

  《毛詩序》雲:“《豐年》,秋冬報也。”報,據鄭玄的箋釋,就是嘗(秋祭)和烝(冬祭)。豐收在秋天,秋後至冬天舉行一系列的慶祝活動(“以洽百禮”),是很自然的。《周頌·豐年》應當是遇上好年成時舉行慶祝祭祀的頌歌。

參考資料:

1、王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:759-760

2、姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:668-669

周頌·豐年鑑賞

  此詩的開頭很有特色。它描寫豐收,純以靜態:許許多多的糧食穀物(黍、稌),貯藏糧食的高大倉廩,再加上抽象的難以計算的數字(萬、億、秭)。這些靜態匯成一片壯觀的豐收景象,自然是為顯示西周王朝國勢的強盛,而透過靜態,表現出後面億萬農夫長年辛勞的動態。寓動於靜之中,寫來筆墨十分經濟,又給讀者留下思想馳騁的廣闊天地。不過,在周王室看來,來之不易的豐收既是人事,更是天意,所謂“謀事在人,成事在天”,豐收歸根結底是上天的恩賜,所以詩的後半部分就是感謝上天。

  因豐收而致謝,以豐收的果實祭祀最為恰當,故而詩中寫道:“為酒為醴(用豐收的糧食製成),烝畀祖妣。”祭享“祖妣”,是通過先祖之靈實現天人之溝通。也由於豐收,祭品豐盛,能夠“以洽百禮”,面面俱到。“降福孔皆”既是對神靈已賜恩澤的讚頌,也是對神靈進一步普遍賜福的祈求。身處難以駕馭大自然、難以主宰自己命運的時代,人們祈求神靈保佑的願望尤其強烈,《周頌·豐年》既著眼於現在,更著眼於未來,與其說是周人善於深謀遠慮,不如說是他們深感缺乏主宰自己命運能力的無奈。

  “萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮”四句,在周頌的另一篇作品《周頌·載芟》中也一字不易地出現,其情況與頌詩中某些重複出現的套話有所不同。在《周頌·豐年》中,前兩句是實寫豐收與祭品(用豐收果實製成),後兩句則是祭祀的實寫;《周頌·載芟》中用此四句,卻是對於豐年的祈求和嚮往。可見《周頌·載芟》是把《周頌·豐年》中所寫的現實移植為理想,這恰恰可以反映當時豐年的難逢。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

送茅薦卿水部使還留都

明代範汭

霅溪春水接長幹,五日郵程去不難。

問寢但留諸弟在,雙魚容易報平安。

莪默絕句集譯箋乙集 其四十二

近現代伯昏子

太上屈尊摶眾杯,豈能盡破恣狂詭。芸芸手足美頭顱,何愛造之何怒毀。

遊羅浮四首 其四

明代劉存業

抱被相隨石室中,天雞初唱海濤紅。晦明不定山頭日,呼舞無端谷口風。

前輩書題空石蘚,野人心思只雲松。神仙骨相知誰是,更踏飛雲最上峰。

次湯士美送蔡季任韻寄士美二首 其一

宋代周孚

君才元落落,吾語只平平。意廣真堪笑,情親卻自驚。

瘦筇殊未到,短笛為誰橫。肺病雖羸甚,猶能倒屣迎。

重陽侍老人飲

宋代陳文蔚

九十慈親鬢髮播,今年菊早去年花。

一尊細說重陽事,似此清歡有幾家。

同郭師聖司空仲容探韻得江字

宋代馮時行

孤月流高天,分影遍千江。

我來無人境,亦復窺幽窗。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接