主頁 > 名句 > 劉基的名句 > 中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。

中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。

出自明代劉基的《乞貓

  趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月餘,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將飢寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

  (選自明·劉基《郁離子·捕鼠》)

中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。譯文及註釋

譯文

  有一個趙國人家裏發生了鼠患,到中山討貓。中山國的人給了他貓。這貓既善於捉老鼠,又善於捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親説:"為什麼不把貓趕走呢?"他父親説:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的牆壁,啃壞我的用具,我就會飢寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離飢寒交迫還很遠,為什麼要把那貓趕走呢?"

註釋

於:在。

善:善於,擅長。

患:禍害,災難這裏做動詞。

其子患之(患):憂慮。

乞:向人討,請求。

中山:春秋時小國名,在今河北省。

予:給。

盍:“何不”的合音,為什麼不。

諸:“之乎”的合音。

弗:不

是:這

若:你。

穿:穿透,穿過。

遠:表示距離。

垣墉:牆壁。 垣:牆

耳:語氣詞。

病:害處。

去:距離。

若之何:固定句式,這裏的意思是“為什麼要”。

已耳:罷了。

“吾將飢寒焉”的“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義的。

劉基簡介

明代·劉基的簡介

劉基

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,諡曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勳,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯温是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

...〔 的詩(988篇)

猜你喜歡

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接