首頁 > 詩文 > 柳宗元的詩 > 唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四

唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四

[唐代]:柳宗元

涇水黃,隴野茫。

負太白,騰天狼。

有鳥鷙立,羽翼張。

鈎喙決前,鉅趯傍。

怒飛飢嘯,翾不可當。

老雄死,子復良。

巢岐飲渭,肆翱翔。

頓地紘,提天綱。

列缺掉幟,招搖耀鋩。

鬼神來助,夢嘉祥。

腦塗原野,魄飛揚。

星辰復,恢一方。

詠史 

唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四譯文及註釋

譯文

涇水混濁發黃,隴西原野茫茫。

“太白”“天狼”失守,薛舉加倍猖狂。

惡鳥高視鷙立,羽翼肆意伸張。

鐵嘴鋼牙列前,腳掌頓地其旁。

飛騰喧嘯無忌,其勢似不可擋。

不料薛舉早死,其子更加猖狂。

秦王直驅岐渭,大鵬展翅翱翔。

整頓綱紀國法,佈下天羅地網。

戰旗飛動如電,刀劍耀眼放光。

自來鬼神相助,祥夢示教戰場。

惡鳥肝腦塗地,仁杲魂魄飛散。

日月星辰歸位,秦王造福一方。

註釋

隋朝末年,河東汾陽人薛舉與其子仁杲(go 搞)反於隴西,自稱西秦霸王。公元616年(大曆十三年)僭(jiàn 見)帝號於蘭州,公元618年(唐武德元年)舉軍謀取長安時,舉染疾而卒,其子仁杲立,為秦王李世民所破,仁杲率部歸降,被斬,隴西遂平。《涇水黃》所敍即為此事。

太白、天狼:均為秦之疆域;又,古人以太白主殺伐,故用以喻兵戎,以天狼喻貪殘。這兩句詩一語雙關。負:仗恃。

喙(huì 會):鳥嘴。鉅,一作“距”,指禽類腳掌後的尖端突起的部分。趯(tì 替):跳躍的樣子。

翾(xuān 宣):飛翔。

老雄死:指公元618年(武德元年)薛舉率部謀取長安,臨發時染病,未幾而卒。良,甚也:意思是更加厲害。

巢岐飲渭:指秦王李世民的軍隊進駐關中之地。巢:用如動詞,築巢,引申為安營紮寨。岐:岐山。渭:渭水。

紘(hóng 紅):成組的繩子。地紘:系地的大繩,喻維繫國家的法律。綱:魚網上的總繩,引申為事物的主要部分。天綱:天布的羅網,亦喻國家的法律。

列缺:閃電。幟:旗幟。招搖:星名,在北斗杓端,為北斗第七星。鋩(máng 芒):刀劍的尖端部分。

唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四鑑賞

  《唐鐃歌鼓吹曲·涇水黃》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的第四首,寫秦王李世民率師平定叛逆薛舉父子之事。全詩可分為兩大層,第一層寫薛舉囂張,似“翾不可當”;子承父業,仁杲更是了得,“巢岐飲渭,肆翱翔”簡直無人可敵。第二層寫世民之神武,盡極讚美頌揚之詞;他“頓地紘,提天綱”,威風八面;因順天順民,竟使“鬼神來助,夢嘉祥”;經艱苦卓絕,終於使“星辰復,恢一方”,功不可沒。第一層寫薛舉父子之勢力乃為襯托太宗神奇之武功,筆法曲折翻駁,先喻後正,用語古峭,險勁有鋒,令人賞玩不已。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒輊。

...〔 柳宗元的詩(193篇)

猜你喜歡

相和歌辭。怨詩二首

唐代薛奇童

日晚梧桐落,微寒入禁垣。月懸三雀觀,霜度萬秋門。
豔舞矜新寵,愁容泣舊恩。不堪深殿裏,簾外慾黃昏。
禁苑春風起,流鶯繞合歡。玉窗通日氣,珠箔卷輕寒。

古塞上曲七首 其二

唐代貫休

中軍殺白馬,白日祭蒼蒼。號變旗幡亂,鼙乾草木黃。

朔雲含凍雨,枯骨放妖光。故國今何處,參差近鬼方。

秋夜

宋代張玉娘

暮聲雜鳴葉,靈籟生郊墟。白霧脆楊柳,秋水翻芙蕖。

蟾蜍澹簾箔,機杼織寒虛。幾度思蘋藻,茫然愧鹿車。

己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而賦

宋代文天祥

寥陽殿上步黃金,一落顛崖地獄深。

蘇武窖中偏喜卧,劉琨囚裏不妨吟。

山中五無奈何 其一

唐代李涉

無奈落葉何,紛紛滿衰草。疾來無氣力,擁户不能掃。

欲訪雲外人,都迷上山道。

乙卯十九首 其十一

範景文

減俸勸施收幾斛,溝中或可存遺骨。青州富守亦何人,苦口屬告我良牧。

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接