詩經·國風·鄭風譯文及註釋
譯文
風悽悽呀雨悽悽,窗外雞鳴聲聲急。風雨之時見到你,怎不心曠又神怡。
風瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風雨之時見到你,心病怎會不全消。
風雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風雨之時見到你,心裏怎能不歡喜。
註釋
喈(jiē 皆)喈:雞鳴聲。
雲:語助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。
膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。
瘳(chōu 抽):病癒,此指愁思縈懷的心病消除。
晦:黑夜。
詩經·國風·鄭風創作背景
關於這首詩的背景,古代學者多主張“思君子”説,而現代學者多主張“夫妻重逢”説或“喜見情人”説,認為此詩是一位女子等待丈夫或情人而作的。
參考資料:
1、王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:177-178