首頁 > 詩文 > 東方朔的詩 > 答客難

答客難

[兩漢]:東方朔

  客難東方朔曰:“蘇秦、張儀一當萬乘之主,而身都卿相之位,澤及後世。今子大夫修先王之術,慕聖人之義,諷誦詩書百家之言,不可勝記,著於竹帛;唇腐齒落,服膺而不可釋,好學樂道之效,明白甚矣;自以為智能海內無雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠,以事聖帝,曠日持久,積數十年,官不過侍郎,位不過執戟。意者尚有遺行邪?同胞之徒,無所容居,其故何也?”

  東方先生喟然長息,仰而應之曰:“是故非子之所能備。彼一時也,此一時也,豈可同哉?夫蘇秦、張儀之時,周室大壞,諸侯不朝,力政爭權,相擒以兵,併為十二國,未有雌雄。得士者強,失士者亡,故説得行焉。身處尊位,珍寶充內,外有倉麋,澤及後世,子孫長享。今則不然:聖帝德流,天下震懾,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安於覆盂;天下平均,合為一家,動發舉事,猶運之掌,賢與不肖何以異哉?遵天之道,順地之理,物無不得其所;故綏之則安,動之則苦;尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青雲之上,抑之則在深淵之下;用之則為虎,不用則為鼠;雖欲盡節效情,安知前後?夫天地之大,士民之眾,竭精馳説,並進輻湊者,不可勝數;悉力慕之,困於衣食,或失門户。使蘇秦、張儀與僕並生於今之世,曾不得掌故,安敢望侍郎乎!傳曰:‘天下無害,雖有聖人,無所施才;上下和同,雖有賢者,無所立功。’故曰:時異事異。

  “雖然,安可以不務修身乎哉!《詩》曰:‘鼓鍾於宮,聲聞於外。’‘鶴鳴九皋,聲聞於天’。苟能修身,何患不榮!太公體行仁義,七十有二,乃設用於文武,得信厥説。封於齊,七百歲而不絕。此士所以日夜孳孳,修學敏行,而不敢怠也。譬若鶺鴒,飛且鳴矣。傳曰:‘天不為人之惡寒而輟其冬,地不為人之惡險而輟其廣,君子不為小人之匈匈而易其行。’‘天有常度,地有常形,君子有常行;君子道其常,小人計其功。”詩云:‘禮義之不愆,何恤人之言?’水至清則無魚,人至察則無徒;冕而前旒,所以蔽明;黈纊充耳,所以塞聰。明有所不見,聰有所不聞,舉大德,赦小過,無求備於一人之義也。枉而直之,使自得之;優而柔之,使自求之;揆而度之,使自索之。蓋聖人之教化如此,欲其自得之;自得之,則敏且廣矣。

  “今世之處士,時雖不用,塊然無徒,廓然獨居;上觀許山,下察接輿;計同范蠡,忠合子胥;天下和平,與義相扶,寡偶少徒,固其宜也。子何疑於予哉?若大燕之用樂毅,秦之任李斯,酈食其之下齊,説行如流,曲從如環;所欲必得,功若丘山;海內定,國家安;是遇其時者也,子又何怪之邪?語曰:‘以管窺天,以蠡測海,以筵撞鐘,’豈能通其條貫,考其文理,發其音聲哉?猶是觀之,譬由鼱鼩之襲狗,孤豚之咋虎,至則靡耳,何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權變,而終惑於大道也。”

答客難譯文及註釋

譯文

  有人詰難東方朔道:“蘇秦、張儀一旦遇上萬乘之主,就能身居卿相之位,澤及後世。如今你修習先王之術,仰慕聖人之義,誦讀《詩經》.《尚書》.諸子百家的典籍,不可勝數。甚至將它們寫於竹帛上.以致唇腐齒落,爛熟於胸而不能忘懷。好學樂道的效果,是很明顯的了;自以為才智海內無雙,可謂博聞強辯了。然而盡心竭力.曠日持久地侍奉聖明的君主,結果卻是官不過侍郎,位不過執戟(按:韓信謝絕項羽派來的説客時説:“臣事項王,官不過郎中,位不過執戟),恐怕還是品德上有不足之處吧?連同胞兄弟都無處容身,這是何緣故呢?”東方朔喟然長嘆,仰面回應道:“這不是你能完全理解的啊。此一時,彼一時也,豈能一概而論呢?想那蘇秦.張儀所處的時代,周室衰微,諸侯不朝,爭權奪利,兵革相戰,兼併為十二國,難分雌雄。得士者強,失士者亡,所以遊説之風大行於世。他們身處尊位,內充珍寶,外有糧倉,澤及後世,子孫長享。如今則不然:聖主德澤流佈,天下震懾,諸侯賓服。四海相連如同腰帶,天下安穩得像倒扣的痰盂。一舉一動盡在掌握,賢與不賢如何區分呢?遵天之道,順地之理,萬物皆得其所。所以撫慰他就安寧,折騰他就痛苦。尊崇他可以為將領,貶斥他可以為俘虜。提拔他可在青雲之上,抑制他則在深泉之下。任用他可為老虎,不用他則為老鼠。雖然做臣子的想盡忠效力,但又怎知道進退得宜呢?天地之大,士民眾多,竭盡全力去遊説的人就像車輪的輻條齊聚車軸一樣,多得不可勝數,被衣食所困,找不到晉身之階。即使蘇秦.張儀與我並存於當世,也當不上掌故那樣的小吏,還敢期望成為侍郎嗎?所以説時異事異呀。

  雖然如此,又怎麼可以不加強自身的修養呢?《詩經》上説:“室內鳴鐘,聲聞於外,鶴鳴於高地,聲聞於天。如果真能修身,何患不榮耀!姜子牙踐行仁義,七十二歲見用於文、武二王,終於得以實踐他的學説,受封於齊,七百年不絕於祀。這就是士人日夜孜孜不倦,勉力而行不敢懈怠的原因呀。就好像那鶺鴒鳥,邊飛翔邊鳴叫。《左傳》中説:上天不會因為人們害怕寒冷而使冬天消失,大地不會因為人們厭惡險峻而停止其廣大。君子不會因為小人的喧囂而改變自己的品行。天有常度,地有常形,君子有常行。君子走正道,小人謀私利。《詩經》説:禮義上沒有過失,何必在乎人們議論呢?所以説:水至清則無魚,人至察則無徒。冠冕前有玉旒,是用來遮蔽視線,絲棉塞耳,是為了減弱聽覺。視力敏鋭卻有所不見,聽力靈敏卻有所不聞。揚大德,赦小過,不要對人求全責備。彎曲的再直起,但應讓他自己去得到。寬舒進而柔和,但應讓他自己去求取。揆情度理,應該讓他自己去摸索。大概聖人的教化就是如此,想要自己通過努力得到它;得到後,則會聰敏而廣大。

  當今之賢士,才高無友,寂然獨居。上觀許由,下視接輿,謀似范蠡,忠類子胥。天下太平之時,與義相符,寡合少友,是理所應當的事情,您對我又有什麼可懷疑的呢?至於燕用樂毅為將,秦任李斯為相,酈食其説降齊王,遊説如流水,納諫如轉環,所欲必得,功如高山,海內穩定,國家安寧,這是他們遇上了好時勢呀。您又何必感到奇怪呢?俗話説,如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,又怎麼能通曉規律.考究原理.發出音響呢?由是觀之,就像耗子襲擊狗,小豬咬老虎,只會失敗,能有什麼功效呢?現在就憑你這樣愚鈍的人來非難我,要想不受窘,那是不可能的。這足以説明不知通權達變的人終究不能明白真理呀。

註釋

蘇秦、張儀:戰國縱橫家。蘇秦主合縱,張儀主連橫。

執戟:指執戟侍從的官。

黈(音偷上聲)纊:黃色絲綿,懸于冕之兩邊。

聖人:指孔子。前所引諸語皆孔子所云。見《大戴禮記·子張問入官》。

許由:堯時隱士。堯讓天下,不受,隱於穎水之濱。

接輿:孔子時隱士。曾狂歌譏孔子,稱楚狂。

范蠡:越王謀臣,助勾踐滅吳後,退隱五湖

子胥:伍子胥,吳王夫差忠臣,被殺。

樂毅:燕昭王戰將,曾破齊,稱雄一時。

李斯:秦始皇時為丞相。

酈食其(音義幾):漢高祖劉邦謀臣。曾説齊王田廣歸漢,下齊七十二城。

鼱鼩(音精渠):地老鼠。

難:詰問

澤:恩澤

都:居住

修:學習

智能:智慧和才能

覆盂:翻轉過來放置的盂,不傾不搖。

參考資料:

1、漢魏六朝詩文賦.程怡:廣東人民出版社,2004年4月:429-432

2、漢魏六朝文選解.王耀明:復旦大學出版社,2009年4月:32-36

答客難創作背景

  東方朔言政治得失,陳農戰強國之計,但武帝始終把他當俳優看待,不得重用,於是寫《答客難》以陳志向和發抒自己的不滿。

參考資料:

1、漢魏六朝文選解.王耀明:復旦大學出版社,2009年4月:32-36

答客難鑑賞

  《答客難》是東方朔晚年的作品。他從二十歲負才自薦可以為天子大臣以來近四十年間,雖然武帝既招英俊,程其器能,用之如不及。時方外事胡、越,內興制度,國家多事,自公孫弘以下至司馬遷皆奉使方外,或為郡國守相至公卿,而對他,卻一直與對枚皋、郭舍人一樣,詼啁而已,終不見用.因此內心幽憤難以平衡,遂作此篇,發泄牢騷,自慰表志。

  作品開始即虛構出一位客以不解之辭問難東方朔:蘇秦、張儀一當萬乘之主,而都卿相之位,澤及後世。今子大夫修先王之術,慕聖人之義,諷誦《詩》、《書》百家之言,不可勝數,……自以智能海內無雙,則可謂博聞辯智矣。然悉力盡忠以事聖帝,曠日持久,官不過侍郎,位不過執戟。意者尚有遺行邪·同胞之徒無所容居,其故何也·憤懣不平之情已經沛然而出。繼而再以東方先生喟然長息,仰而應之辯答,引出一大篇發憤以表志,……淵嶽其心,麟鳳其採(《文心雕龍·雜文》)的妙文。在這部分中,作者旁徵博引,談古論今,首先以彼一時也,此一時也的所謂時異事異,表面上看似責怪客不知權變而終惑於大道,頌揚當今之聖帝流德,天下震懾,諸侯賓服,連四海之外以為帶,安於覆盂,動猶運之掌,賢不肖何以異哉·實際上則是在機巧地反話正説,極辛辣地諷刺漢武帝剛愎昏暗、賢愚不分,甚至還不如戰國諸侯明白得士者強,失士者亡的用人之道。尤其是當他嘲弄了遵天之道,順地之理,物無不得其所的所謂盛世之後,順勢揭露封建帝王唯我獨尊,憑個人好惡,對人才尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青雲之上,抑之則在深泉之下;用之則為虎,不用則為鼠,致使才士雖欲盡節效情,安知前後·其感情的激越、筆鋒的犀利、針砭的深刻,都給人留下極深的印象。至於後面對自己的困境,表示要以務修身,完善道德來求得解脱,自慰之中,又流溢出封建專制制度之下多數正直的知識分子內心的無奈與悲哀。

  《答客難》在藝術上成就也是很突出的。它承繼被稱為宋玉的《對楚王問》,又有重要發展創新。就漢代賦體文學而言,它既不同於以司馬相如《子虛賦》為代表的對統治者表示規諫的散體賦,也不同於正面抒發遭世不遇的騷體賦,而是以散文筆法通過反話正説、對比映照,在似是而非之中進行耐人尋味的發泄與嘲諷,名為客難己,實則為獨出心裁地難皇帝。和賈誼《吊屈原賦》以來的騷體士不遇賦相比,前者沉鬱悲慨,後者則辛辣尖刻,從而更加豐富了漢賦的藝術表現力,對後世產生了很大影響,以至於揚雄、班固、張衡、蔡邕,迭相祖述;《解嘲》、《答賓戲》、《應間》、《釋誨》,應運而出,蔚為大觀。

  《答客難》以主客問答形式,説生在漢武帝大一統時代,“賢不肖”沒有什麼區別,雖有才能也無從施展,“用之則為虎,不用則為鼠”,揭露了統治者對人才隨意抑揚,併為自己鳴不平。此文語言疏朗,議論酣暢,劉勰稱其“託古慰志,疏而有辨”(《文心雕龍·雜文》)。揚雄的《解嘲》、班固的《答賓戲》、張衡的《應間》等,都是模仿它的作品。

東方朔簡介

唐代·東方朔的簡介

東方朔

東方朔(前154年-前93年),本姓張,字曼倩,平原厭次(今山東德州陵縣神頭鎮)人,西漢著名詞賦家,幽默風趣且才華橫溢,在政治方面也頗具天賦,他曾言政治得失,陳農戰強國之計,但漢武帝始終把他當俳優看待,不以重用。東方朔一生著述甚豐,後人匯為《東方太中集》。

...〔 東方朔的詩(9篇)

猜你喜歡

燭影搖紅 除夕

清代徐釚

隔歲東風,預欺旅鬢添華髮。屠蘇傳遍,守蘭缸、怎得消愁法。

料是紅閨早掩,訴燈花、向伊難説。除非好夢,歸去相尋,不教閒殺。

送歸中丞使新羅(一本題下有冊立弔祭四字)

唐代耿湋

遠國通王化,儒林得使臣。六君成典冊,萬里奉絲綸。
雲水連孤棹,恩私在一身。悠悠龍節去,渺渺蜃樓新。
望裏行還暮,波中歲又春。昏明看日御,靈怪問舟人。

禽言四首 其三

明代朱應辰

婆餅焦,小麥黃熟長齊腰。刈麥作餅婆為喜,豈料南山日日雨。

雨多麥損不可食,雖欲婆嗔那復得。

相見歡 深秋

近現代羅錦堂

長空大雁飛忙。晚煙蒼。片片池塘荷葉、半枯黃。

獨行慣,有誰伴,夜生涼。隔院吹來陣陣桂花香。

即席贈任棠山

明代楊慎

紅濕城中仙裏,香霏閣下人家。幸遇風流地主,渾忘飄泊天涯。

六彩狂呼瓊略,百杯爛醉金沙。何日公尋黃石,壁津共泛靈槎。

百舌

宋代潘牥

問渠得似山間日,猶自筠籠叫不停。

我亦多言私自省,再三守口要如瓶。

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接