首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《夢澤》翻譯及註釋

唐代李商隱

夢澤悲風動白茅,楚王葬盡滿城嬌。

譯文:悲風蕭瑟吹拂着夢澤地區衰枯的白茅草,楚靈王荒淫無道葬送了如花似玉的嬌嬈。

註釋:夢澤:楚地有云、夢二澤,雲澤在江北,夢澤在江南,現今為洞庭湖一帶。悲風:一説為秋季。一説為春夏之交,白茅花開之季。白茅:生於湖畔的白色茅草。另有一説是白茅象徵着女性。楚王:楚靈王,是春秋時代著名的荒淫無道之君。嬌:對美女的稱謂,這裏指楚國宮女。

未知歌舞能多少,虛減宮廚為細腰。

譯文:誰也不知道能為楚王獻舞的宮女有多少?她們費盡心機忍飢挨餓就為了擁有纖腰!

註釋:虛:白白地。宮廚:宮中的膳食。

李商隱簡介

唐代·李商隱的簡介

李商隱

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與温庭筠合稱為“温李”,因詩文與同時期的段成式、温庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之説。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

...〔 李商隱的詩(491篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接