首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《銅雀妓二首》翻譯及註釋

唐代王勃

金鳳鄰銅雀,漳河望鄴城。

譯文:金鳳台緊挨着銅雀台,鄴城面對着濁漳河。

註釋:金鳳:台榭名,疑為“金虎台”之誤。漳河:濁漳河,在當時河北道相州鄴城北面。

君王無處所,台榭若平生。

譯文:君王已死,現在沒有地方可尋了,而這裏的亭台樓榭卻依舊是那個樣子。

註釋:君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死後追為武帝。台榭:土高者為台,有木者為榭。平生:往常。

舞席紛何就,歌梁儼未傾。

譯文:當年的歌舞席和那未傾倒的歌梁還有什麼用呢?

註釋:何就:能成什麼事?也就是有什麼用處的意思。歌梁:這裏實指舞庭。儼然:莊嚴的樣子。

西陵松檟冷,誰見綺羅情。

譯文:西陵裏的松樹檟樹那樣蒼冷,誰明瞭銅雀妓的愁情?

註釋:西陵:指曹操的墓地。松檟:松樹與檟樹,這兩種樹常栽植於墓前。綺羅:指華貴的絲織品或絲綢衣服。代指銅雀妓。

妾本深宮妓,層城閉九重。

譯文:我本是銅雀合上的樂妓,幽閉在一層又一層的深宮中。

註釋:妾:銅雀妓自稱的謙詞。深宮:指銅雀台。層城:指深宮。九重:九層,形容宮殿之深邃。

君王歡愛盡,歌舞為誰容。

譯文:君王死了歡愛已盡,現在為誰打扮為誰歌舞呢?

錦衾不復襞,羅衣誰再縫。

譯文:錦緞的被子懶得再疊,綾羅的衣服也不再縫製了。

註釋:錦衾:錦緞的被子。襞:摺疊。羅衣:指輕軟絲織品製成的衣服。

高台西北望,流涕向青松。

譯文:由這高高的銅雀台上酉北望西陵,不由得使人對着墓前的青松流下了淚水。

註釋:高台:指銅雀台。青松:蒼翠的松樹,此處指墳地。

王勃簡介

唐代·王勃的簡介

王勃

王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四傑”,其中王勃是“初唐四傑”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時,不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學成就是駢文,無論是數量還是質量,堪稱一時之最,代表作品有《滕王閣序》等。

...〔 王勃的詩(86篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接