首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《南歌子·似帶如絲柳》翻譯及註釋

唐代温庭筠

似帶如絲柳,團酥握雪花。簾卷玉鈎斜,九衢塵欲暮,逐香車。

譯文:她的纖腰如嫩柳般婀娜,白白的雙手好像握着一團雪。當玉鈎捲起車簾露出她的倩影,我便在她的車後緊跟不捨。隨着車輪揚起的香塵,踏遍了京城大街,一直走進黃昏的暮色。

註釋:南歌子:唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名”南柯子“”風蝶令“。《金奩集》入“仙呂宮”。似帶、如絲:都是形容柳的,即像帶子像絲線一般的垂柳。這裏以柳代女子之腰。酥:凝固的油脂,形容豐潤柔嫩。一説團酥指蠟燭。握雪花,形容手上也着脂粉,如握雪花之潔白。玉鈎:玉製的簾鈎。衢,四通八達的道路口。七香車:就是多種香料塗飾的華貴車子。

温庭筠簡介

唐代·温庭筠的簡介

温庭筠

温庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“温八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“温李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“温韋”。存詞七十餘首。後人輯有《温飛卿集》及《金奩集》。

...〔 温庭筠的詩(342篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接