首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《引水行》翻譯及註釋

唐代李羣玉

一條寒玉走秋泉,引出深蘿洞口煙。

譯文:那引水的竹筒像一條寒玉,潺潺的秋水在竹槽裏流動。泉水汩汩流出,在藤蘿的掩映下,水霧像不絕如縷的清煙般緩緩瀰漫開來。

註釋:寒玉:清冷的玉石。古代詩人常用來形容月亮、清泉、翠竹等東西,這裏指用竹筒做的渡槽。深蘿:指藤蘿深掩。煙:指洞口濛濛如煙的水霧。

十里暗流聲不斷,行人頭上過潺湲。

譯文:在這綿延十多里的地帶裏,清幽的暗流在隱隱作聲。行人走在下面,如聽天籟,只聞其聲,不見其形。

註釋:暗流:指泉水在竹筒裏流動,行人只聽到它的響聲卻看不見它的流淌。潺湲:一作“潺潺”,形容水流動的聲音。

李羣玉簡介

唐代·李羣玉的簡介

李羣玉

李羣玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟“水竹居”,舊志記為“李羣玉讀書處”。李羣玉極有詩才,他“居住沅湘,崇師屈宋”,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩“詩筆妍麗,才力遒健”。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,.但他“一上而止”。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他“徒步負琴,遠至輦下”,進京向皇帝奉獻自己的詩歌“三百篇”。唐宣宗“遍覽”其詩,稱讚“所進詩歌,異常高雅”,並賜以“錦彩器物”,“授弘文館校書郎”。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。

...〔 李羣玉的詩(218篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接