《長安夜雨》翻譯及註釋
唐代:薛逢
滯雨通宵又徹明,百憂如草雨中生。
譯文:連綿的陰雨從夜晚持續到了天明,百般憂愁如同野草生長在雨中。
心關桂玉天難曉,運落風波夢亦驚。
譯文:老天怎能知道我心裏牽掛着昂貴的柴米,連做夢都會驚醒。
壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲。
譯文:書上聚集的早鴉沒有飛散,寒露沾濕了傳到窗前的悶重鼓聲,已聽不清晰。
當年志氣俱消盡,白髮新添四五莖。
譯文:當年的壯志豪情都以消失殆盡,(而今只餘)新添的四五根白髮。
唐代·薛逢的簡介
薛逢,字陶臣,蒲洲河東(今山西永濟縣)人,會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。
...〔
薛逢的詩(97篇) 〕