首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《謁金門·風絲嫋》翻譯及註釋

清代納蘭性德

風絲嫋,水浸碧天清曉。一鏡濕雲青未了,雨晴春草草。

譯文:柔風細細,水面上映出一望無際的雲朵。雨過天晴,然而這春色反而令人增添愁怨。

註釋:風絲:風中的柳樹枝條。嫋:隨風擺動的樣子。浸:浸染。青未了:青色一望無際。草草:匆促之意,勞心煩惱。

夢裏輕螺誰掃,簾外落花紅小。獨睡起來情悄悄,寄愁何處好。

譯文:夢中曾與伊人相守,輕輕地為你描畫眉毛。夢醒則唯見簾外落花,這一懷愁緒該向何處排解呢?

註釋:輕螺誰掃:描畫眉毛。螺:螺黛,古代女子畫眉之墨,也叫螺子黛。誰:此為自指。 掃:描畫。悄悄:淡淡的憂愁,卻又綿綿不斷。寄:寄託。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光采奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

...〔 納蘭性德的詩(218篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接