《商山麻澗》翻譯及註釋
雲光嵐彩四面合,柔柔垂柳十餘家。
譯文:雲氣山嵐升起四野瀰漫,柔柳垂蔭下有十餘人家。
註釋:嵐彩:山林中像雲彩一樣的霧氣。
雉飛鹿過芳草遠,牛巷雞塒春日斜。
譯文:錦雉野鹿飛躍芳草地,村巷雞畜沐浴春日斜。
註釋:雉:野雞。牛巷:牛兒進巷了。雞塒:雞兒進窩了。塒,在牆上挖洞而成的雞窩。
秀眉老父對樽酒,茜袖女兒簪野花。
譯文:長眉老翁悠閒自斟酒,紅袖女娃清秀戴野花。
註釋:秀眉:老年人常有幾根眉毫特別長,稱為秀眉,舊以為是長壽的象徵。茜袖:大紅色的衣袖。根可作紅色染料,這裏指紅色。簪:插戴。
徵車自念塵土計,惆悵溪邊書細沙。
譯文:感自己舟車行旅總奔忙,懷惆悵嘆向溪邊亂塗鴉。
註釋:徵車:旅途中乘坐的車。計:生計。書細沙:在細沙上書寫。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 杜牧的詩(438篇) 〕