首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《冬晚對雪憶胡居士家》翻譯及註釋

唐代王維

寒更傳曉箭,清鏡覽衰顏。

譯文:寒冷的更聲已經傳報拂曉時刻,明鏡中先看到自己的衰老容顏。

註釋:寒更:寒夜的更點。曉箭:拂曉時漏壺中指示時刻的箭,常借指凌晨這段時間。箭:古代計時儀器漏壺中的箭標,上面刻有度數,隨着漏壺裏的水不斷下滴,箭標上的刻度依次顯露出來,依據時刻報更。清鏡:明鏡。衰顏:衰老的容顏。

隔牖風驚竹,開門雪滿山。

譯文:隔窗聽風聲亂撼着窗前的叢竹,推門見大雪蓋滿了對面的羣山。

註釋:牖:窗户。《説文》:牖,穿壁以木為交窗也。段玉裁注:“交窗者,以木橫直為之,即今之窗也。在牆曰牖,在屋曰窗。”

灑空深巷靜,積素廣庭閒。

譯文:飄灑空中使那深長的小巷寧靜,皚皚的積雪更覺庭院寬廣清閒。

註釋:灑空:指下雪。積素:積雪。廣庭:寬闊的廳堂。引申為公開的場所。

借問袁安舍,翛然尚閉關。

譯文:試問胡居士您在家裏會怎麼樣,想必是坦然高卧柴門依舊緊關。

註釋:袁安:東漢大臣。字邵公(《袁安碑》作召公)。這裏用以指胡居士。翛然:一任自然,無拘無束貌。

王維簡介

唐代·王維的簡介

王維

王維(701年-761年,一説699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

...〔 王維的詩(353篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接