首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《蟾宮曲·曉起》翻譯及註釋

元代徐琰

恨無端報曉何忙。

譯文:猛然間窗外傳來聲聲報曉,怎不叫人心頭着惱?

喚卻金烏,飛上扶桑。

譯文:那報曉聲喚出了太陽,在雲樹間掛得高高。

註釋:金烏:太陽。舊傳日中有三足烏,故以“金烏”代日。扶桑:神樹名。《山海經》説它高三百里,植於咸池之中,樹上可居十個太陽。

正好歡娛,不防分散,漸覺淒涼。

譯文:歡情正濃,不想分別時刻已到,心頭漸漸被愁意籠罩。

好良宵添數刻爭甚短長?

譯文:千金良宵,再添數刻時分,老天又何必計較?

喜時節閏一更差甚陰陽?

譯文:銷魂時節,就是多饒一更,想來也不妨大道。

註釋:閏:在正常的時間中再增加出時間。陰陽:大道,此指道理。

驚卻鴛鴦,拆散鸞凰。

譯文:如今恩愛的鴛鴦心驚膽跳,和美的情侶分道揚鑣。

猶戀香衾,懶下牙牀。

譯文:叫人捨不得離開被窩,好久才懶懶地着衣下牀,挨一刻一刻是好。

註釋:牙牀:象牙牀。

徐琰簡介

唐代·徐琰的簡介

徐琰

徐琰(約1220~1301年),字子方(一作子芳),號容齋,一號養齋,又自號汶叟,東平(今屬山東省)人。元代官員、文學家,“東平四傑”之一。少有文才,曾肆業於東平府學。元代東平府學宋子貞作新廟學,請前進士康曄、王磐為教官,教授生徒幾百人,培養的閆復、徐琰、孟祺、李謙等號稱元“東平四傑”,學成入仕後,皆為元初名宦。

...〔 徐琰的詩(8篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接