《送東陽馬生序(節選)》翻譯及註釋
餘幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假餘,餘因得遍觀羣書。既加冠,益慕聖賢之道,又患無碩師、名人與遊,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。餘立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悦,則又請焉。故餘雖愚,卒獲有所聞。
譯文: 我年幼時就非常愛好讀書。(因為)家裏貧窮,(所以)沒有辦法買書來閲讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計算着日期按時送還。冬天非常寒冷,硯台裏的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完後,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都願意把書借給我,於是我能夠遍觀羣書。到了成年以後,我更加仰慕古代聖賢的學説,又擔心沒有才學淵博的人同我來往,曾經跑到百里以外,拿着經書向鄉里有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側着耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢説一個字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。
註釋: 餘:我。嗜:喜歡、特別愛好。無從:沒有辦法。致書:得到書。致:得到。每假借於藏書之家,手自筆錄:每:常常。假借:同義複合詞。借。假,借。於:介詞,從。筆:名詞作狀語,用筆。手:名詞活用為動詞,動手。弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放鬆讀書。弗:不。之:指代抄書。走:跑。逾約:超過約定的期限。以是:因此。以:以為;是:這樣。加冠:古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。後人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。患:擔心。.碩師:學問淵博的老師。碩:大。遊:交往。嘗:曾經。趨:趕到。從鄉之先達執經叩問:拿着經書向當地有道德有學問的前輩請教。先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。執:拿着德隆望尊:道德聲望高。望,聲望,名望。隆:高。門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。門人、弟子,學生。填,充。這裏是擁擠的意思。稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放温和些。辭色,言語和臉色。色:臉色。援疑質理:提出疑難,詢問道理。援,提出。質,詢問。俯身傾耳以請:彎下身子,側着耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專心)。以:連詞,而,來。或:有時。叱咄:訓斥,呵責。色愈恭:表情更加恭順。色:表情。恭:恭敬至:周到。復:這裏指辯解,反駁。俟:等待。卒:最終。
當餘之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則緼袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。
宋濂簡介
唐代·宋濂的簡介

宋濂(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啓、劉基並稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死於夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。
...〔 宋濂的詩(184篇) 〕