首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《塞上》翻譯及註釋

宋代柳開

鳴骹直上一千尺,天靜無風聲更幹。

譯文:響箭鳴叫着衝上雲霄,草原之上無風,天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。

註釋:鳴骹:同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發出響聲的箭,古稱“嚆矢”。

碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向雲看。

譯文:數百個有着碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提着帶金勒向雲端看去。

註釋:騎:騎兵,這裏指騎在馬上的人。提:提收、提控,這裏指拉緊馬的繮繩。金勒:金屬製作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭。

柳開簡介

唐代·柳開的簡介

柳開

柳開(947~1000)北宋散文家。原名肩愈,字紹先(一作紹元),號東郊野夫;後改名開,字仲塗,號補亡先生,大名(今屬河北)人。開寶六年進士,歷任州、軍長官,殿中侍御史,提倡韓愈、柳宗元的散文,以復興古道、述作經典自命。反對宋初的華靡文風,為宋代古文運動倡導者。作品文字質樸,然有枯澀之病,有《河東先生集》。詩作現存八首。

...〔 柳開的詩(9篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接