首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《夜上受降城聞笛》翻譯及註釋

唐代李益

回樂峯前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峯一作:回樂烽)

譯文:回樂峯前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

註釋:受降城:唐初名將張仁願為了防禦突厥,在黃河以北築受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。回樂峯:唐代有回樂縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峯即當地山峯。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火台。城外:一作“城上”,一作“城下”。

不知何處吹蘆管,一夜徵人盡望鄉。

譯文:不知何處吹起淒涼的蘆管,一夜間徵人個個眺望故鄉。

註釋:蘆管:笛子。一作“蘆笛”。徵人:戍邊的將士。盡:全。

李益簡介

唐代·李益的簡介

李益

李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),後遷河南鄭州。大曆四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,後棄官在燕趙一帶漫遊。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工於七絕。

...〔 李益的詩(183篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接