首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《除夜》翻譯及註釋

唐代崔塗

迢遞三巴路,羈危萬里身。

譯文:跋涉在道路崎嶇又遙遠的三巴路上,客居在萬里之外的危險地方。

註釋:迢遞:遙遠貌。三巴:指巴郡、巴東、巴西,在今四川東部。羈危:在艱險中羈旅漂泊。

亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。

譯文:四面羣山下,殘雪映寒夜,對燭夜坐,我這他鄉之客。

註釋:“燭”:一作“獨”。人:一作“春”。

漸與骨肉遠,轉於僮僕親。

譯文:因離親人越來越遠,反而與書童和僕人漸漸親近。

註釋:轉於:反與。僮僕:隨行小奴。

那堪正飄泊,明日歲華新。

譯文:真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。

註釋:飄:一作“漂”。明日:指新年。歲華:歲月,年華。

崔塗簡介

唐代·崔塗的簡介

崔塗(854~?),字禮山,今浙江富春江一帶人。唐僖宗光啓四年(888)進士。終生飄泊,漫遊巴蜀、吳楚、河南,秦隴等地,故其詩多以飄泊生活為題材,情調蒼涼。《全唐詩》存其詩1卷。

...〔 崔塗的詩(103篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接