首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《喜見外弟又言別》翻譯及註釋

唐代李益

十年離亂後,長大一相逢。

譯文:經過了近十年的戰亂流離,長大成人後竟然意外相逢。

註釋:十年離亂:在社會大動亂中離別了十年。離亂:一作“亂離”。一:副詞。可作“竟然”或“忽而”解。

問姓驚初見,稱名憶舊容。

譯文:初見不相識還驚問名和姓,稱名後才想起舊時的面容。

註釋:“問姓”兩句:“問姓”與“稱名”互文見義。

別來滄海事,語罷暮天鍾。

譯文:説不完別離後世事的變化,一直暢談到黃昏寺院鳴鐘。

註釋:別來:指分別十年以來。來,後也。滄海事:比喻世事的巨大變化,有如滄海變桑田,桑田變滄海那樣。語罷:談話停止。暮天鍾:黃昏寺院的鳴鐘。

明日巴陵道,秋山又幾重。

譯文:明日你又要登上巴陵古道,秋山添憂愁不知又隔幾重?

註釋:巴陵:即嶽州(治今湖南省岳陽市),即詩中外弟將去的地方。

李益簡介

唐代·李益的簡介

李益

李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),後遷河南鄭州。大曆四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,後棄官在燕趙一帶漫遊。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工於七絕。

...〔 李益的詩(183篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接