首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《聽蜀僧濬彈琴》翻譯及註釋

唐代李白

蜀僧抱綠綺,西下峨眉峯。

譯文:蜀僧懷抱着綠綺琴,來自遙遠的峨眉山。

註釋:蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。綠綺:琴名。峨眉:山名,在四川省峨眉縣。

為我一揮手,如聽萬壑松。

譯文:為我隨意揮手一彈,如同聽到萬壑松聲。

註釋:一:助詞,用以加強語氣。揮手:這裏指彈琴。萬壑松:指萬壑松聲。這是以萬壑松聲比喻琴聲。琴曲有《風入松》。壑:山谷。

客心洗流水,餘響入霜鍾。

譯文:餘音嫋嫋,匯入霜天鐘聲,我心清靜,如經流水洗過。

註釋:客:詩人自稱。流水:語意雙關,既是對僧濬琴聲的實指,又暗用了伯牙善彈的典故。餘響:指琴的餘音。霜鍾:指鐘聲。

不覺碧山暮,秋雲暗幾重。

譯文:不知不覺,暮色籠罩青山,秋雲黯淡,佈滿黃昏天空。

註釋:秋雲:秋天的雲彩。暗幾重:意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接