首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《與夏十二登岳陽樓》翻譯及註釋

唐代李白

樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。

譯文:登上岳陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭。

註釋:岳陽:即嶽州,以在天嶽山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南嶽陽市。

雁引愁心去,山銜好月來。

譯文:看見大雁南飛引起我憂愁之心,遠處的山峯又銜來一輪好月。

雲間連下榻,天上接行杯。

譯文:在高入雲間的樓上下榻設席,在天上傳杯飲酒。

註釋:下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見《春陪商州裴使君遊石娥溪》詩注。行杯:謂傳杯飲酒。

醉後涼風起,吹人舞袖回。

譯文:醉酒之後興起了涼風,吹得衣袖隨風舞動我們隨之而回。

註釋:回:迴盪,擺動。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 李白的詩(963篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接