首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《江城子·竹裏風生月上門》翻譯及註釋

五代和凝

竹裏風生月上門。理秦箏,對雲屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨自語:今夜約,太遲生!

譯文:竹林裏傳來陣陣風聲,月光悄悄地溜進閨門。她面對雲屏,調試秦箏。輕輕地撥弄箏弦,恐難聽見那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨自言語:只怪我呀只怪我,今晚相約的時間太遲了!

註釋:竹裏風生:風吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。理:温習,重複地彈奏。秦箏:即箏,原出於秦地。雲屏:用雲母裝飾的屏風,一説指上有云彩圖飾的屏風。朱弦:用熟絲制的琴絃。恐:擔心。馬嘶聲:情郎來到時的馬叫聲。含恨含嬌:帶着怨恨和嬌嗔。太遲生:即太遲,意謂時間過得太慢。生:語尾助詞,無意。

和凝簡介

唐代·和凝的簡介

和凝(898-955年),五代時文學家、法醫學家。字成績。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時穎敏好學,十七歲舉明經,梁貞明二年(916)十九歲登進士第。好文學,長於短歌豔曲。梁貞明二年(916)進士。後唐時官至中書舍人,工部侍郎。後晉天福五年 (940)拜中書侍郎同中書門下平章事。入後漢,封魯國公。後周時,贈侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。

...〔 和凝的詩(56篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接