首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《訴衷情·春遊》翻譯及註釋

明代陳子龍

小桃枝下試羅裳,蝶粉鬥遺香。玉輪碾平芳草,半面惱紅妝。

譯文:有人在桃樹下試穿絲衣,蝴蝶在殘餘的花間飛舞。芳草被華美的車子輾平,花枝上,花落已半。

註釋:羅裳:織錦的褲裙。裳,下身的衣服,裙裝。蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。鬥:比試。遺香:指羅裳和少女身體散發出的清香。玉輪:華貴的遊車。半面惱紅妝:即“惱半面紅妝”之倒裝句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋殘。紅妝:指花瓣。

風乍暖,日初長,嫋垂楊。一雙舞燕,萬點飛花,滿地斜陽。

譯文:風變得薰暖,白天開始長起來,楊柳的枝條柔美細長。一雙燕子在風中飛舞,楊柳絮飄飄揚揚,地上鋪滿了落日的餘暉。

註釋:乍:開始。嫋:細柔搖曳的形態。

陳子龍簡介

唐代·陳子龍的簡介

陳子龍

陳子龍(1608—1647)明末官員、文學家。初名介,字卧子、懋中、人中,號大樽、海士、軼符等。漢族,南直隸松江華亭(今上海松江)人。崇禎十年進士,曾任紹興推官,論功擢兵科給事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯絡,開展抗清活動,事敗後被捕,投水殉國。他是明末重要作家,詩歌成就較高,詩風或悲壯蒼涼,充滿民族氣節;或典雅華麗;或合二種風格於一體。擅長七律、七言歌行、七絕,被公認為“明詩殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、雲間詞派盟主,被後代眾多著名詞評家譽為“明代第一詞人”。

...〔 陳子龍的詩(29篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接