《浣溪沙·閨情》翻譯及註釋
繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。
譯文:一個面容姣好的少女,她的笑容像荷花盛開,斜墜的雲鬢,雙手襯着雪白的香腮。她的眼波靈活可動就像能説話一樣。
註釋:繡面:形容面容姣美。芙蓉:荷花,此處指面容好看像荷花盛開了。飛:《歷代詩餘》作“偎”。寶鴨:鴨形髮式,或指釵頭形狀為鴨形的寶釵。香腮:唐代温庭筠有“鬢雲欲度香腮雪。”
一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。
譯文:一臉的温情飽含着深韻,筆下的紙箋寫了一半上面全是寄託自己嬌嗔和思念的話語。月上闌干,花的影子不斷移動,正是情人約會重聚的好時光。
註釋:一面:整個臉上。風情:男女愛慕之情。韻:味道。箋:紙,指信箋、詩箋。半箋嬌恨:半紙怨艾之辭。
李清照簡介
唐代·李清照的簡介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之説,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
...〔 李清照的詩(119篇) 〕