首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《小寒食舟中作》翻譯及註釋

唐代杜甫

佳辰強飲食猶寒,隱几蕭條戴鶡冠。

譯文:小寒時節,勉強吃一點飯,靠着烏幾,席地而坐,烏幾已經破舊,縫了很多遍了,頭上戴着褐色的帽子。

註釋:佳辰:指小寒食節。強飯:勉強吃一點飯。隱:倚、靠。隱几,即席地而坐,靠着小桌几。鶡(音hé合),雉類,據説是一種好鬥的鳥,見於《山海經》。這裏“鶡”通“褐”,指顏色。

春水船如天上坐,老年花似霧中看。

譯文:春來水漲,江河浩漫,所以在舟中漂盪起伏猶如坐在天上雲間;身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔着一層薄霧。

註釋:“春水”兩句:春來水漲,江流浩漫,所以在舟中漂盪起伏猶如坐在天上雲間;詩人身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔着一層薄霧。“天上坐”、“霧中看”帶出了作者起伏的心潮,這種心潮起伏不只是詩人暗自傷老,也包含着更深的意緒:時局的動盪不定,變亂無常,不也如同隔霧看花,真象難明麼!

娟娟戲蝶過閒幔,片片輕鷗下急湍。

譯文:見蝶鷗往來自由,各得其所。

註釋:娟娟,狀蝶之戲。片片,狀鷗之輕。閒幔,一作開幔。

雲白山青萬餘里,愁看直北是長安。

譯文:站在潭州向北直看長安,像是在望天上的白雲,有一萬多里,驀然生愁。

註釋:直北:正北。亦見“直北關山金鼓震”(《秋興八首·其四》)。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

...〔 杜甫的詩(1134篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接