首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《登望楚山最高頂》翻譯及註釋

唐代孟浩然

山水觀形勝,襄陽美會稽。

譯文:觀山水重在形勢之勝,襄陽之美超過會稽。

註釋:望楚山:在湖北寰陽。傳説周時,秦與齊、韓、魏攻楚,曾登此山以望楚,故名。形勝:優美的風景。會稽:地名,秦置會稽郡,治所在吳縣,地當在今江蘇東南部及浙江西部。隋開皇九年(589)析山陰縣置會稽縣,唐因之。

最高唯望楚,曾未一攀躋。

譯文:只有最高的望楚山,先前從未來攀陟。

註釋:攀躋:攀登。

石壁疑削成,眾山比全低。

譯文:石崖峭壁疑是刀削而成,眾山同它相比全都太低。

晴明試登陟,目極無端倪。

譯文:晴朗的日子一經登上峯頂,極目遠眺果然無邊無際。

註釋:登陟:登上。端倪:邊際,頭緒。

雲夢掌中小,武陵花處迷。

譯文:雲夢澤只有手掌一樣窄小,武陵源在繁花掩映中撲朔迷離。

註釋:雲夢:澤名。武陵:此處當代指桃花源。

暝還歸騎下,蘿月映深溪。

譯文:黃昏後騎馬下山歸來,透過藤蘿明月映在深溪裏。

註釋:蘿月:藤蘿間的明月。

孟浩然簡介

唐代·孟浩然的簡介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一説名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

...〔 孟浩然的詩(286篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接