首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《山坡羊·晨雞初叫》翻譯及註釋

元代陳草菴

晨雞初叫,昏鴉爭噪。那個不去紅塵鬧?

譯文:從早晨雄雞初叫,到黃昏烏鴉不停地聒噪。世上有哪一個人不去名利場上奔波?

注釋:紅塵:佛家稱人世間為紅塵。此指紛揚的塵土,喻世俗熱鬧繁華之地,亦比喻名利場。

路迢迢,水迢迢,功名盡在長安道。

譯文:道路遙遙萬里,江水千里迢迢,為了求取功名人們苦苦跋涉在長安道上。

註釋:長安:今陝西西安,漢唐京都,此泛指京城。

今日少年明日老。山,依舊好;人,憔悴了。

譯文:今天的少年明天就會衰老。江山依舊那樣美好;可人的容顏卻憔悴不堪了。

陳草菴簡介

唐代·陳草菴的簡介

陳草菴(1245——約1330),名英,字彥卿,號草菴,大都(今北京市)人,生平事蹟不詳,元代散曲作家。曾任監察御史,中丞等職。現存小令二十六首。元·鍾嗣成《錄鬼簿》稱其“陳草菴中丞”,名列前輩名公之中。孫楷第《元曲家考略》以為陳草菴名英,曾任宣撫,延初拜河南省左丞。門巋繼考其人,名英,字彥卿,號草菴,析津(今北京)人。元代張養浩《雲莊類稿》卷九《析津陳氏先塋墓碑銘》引陳英自述,敍其家世及任職歷程甚詳(見《元曲百家縱論》第七三頁),可備一説。其存曲多憤世嫉俗之作。

...〔 陳草菴的詩(6篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接