首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《逢病軍人》翻譯及註釋

唐代盧綸

行多有病住無糧,萬里還鄉未到鄉。

譯文:軍人在行軍途中經常患病,住宿時又沒有糧食吃。在萬里歸鄉的途中,奔波不息,至今還未回到自己的家鄉。

註釋:行多:指行路多,這裏指行程長。有病:一作“無方”。

蓬鬢哀吟長城下,不堪秋氣入金瘡。

譯文:在這生病之際,他頭髮蓬亂,在古城下哀吟,身上的刀箭傷口被寒風一吹,如刀割一般,實在令人難以忍受。

註釋:蓬鬢:散亂的頭髮。鬢,頭髮。吟:呻吟。長城:秦時修築的古代軍事工程,用來防止匈奴入侵。此處泛指古城牆。不堪:不能忍受。秋氣:秋天的寒風。金瘡:中醫指刀箭等金屬器械造成的傷口。

盧綸簡介

唐代·盧綸的簡介

盧綸

盧綸(約737-約799),字允言,唐代詩人,大曆十才子之一,漢族,河中蒲(今山西省永濟縣)人。天寶末舉進士,遇亂不第;代宗朝又應舉, 屢試不第。大曆六年,宰相元載舉薦,授閿鄉尉;後由王縉薦為集賢學士,秘書省校書郎,升監察御史。出為陝府户曹、河南密縣令。後元載、王縉獲罪,遭到牽連。德宗朝復為昭應令,又任河中渾瑊元帥府判官,官至檢校户部郎中。有《盧户部詩集》。

...〔 盧綸的詩(267篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接