首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《滿庭芳·紅杏香中》翻譯及註釋

趙良玉

紅杏香中,綠楊影裏,畫橋春水泠泠。深沉院滿,風送賣花聲。又是清明近也,粉牆畔,時有遷鶯。當此際,人傳天上,特降玉麒麟。

譯文:春天,紅杏枝頭鬧,綠楊水中漂。雕飾華麗的石拱橋處春水幽深。院外賣花女的歌聲,穿過幽深的庭院,飄到每一個人的耳蝸裏。清明將近,白牆紅瓦的院牆上時有遷徙的鶯鳥落腳。就在此時節,人們奔走相告。這種歡樂的氣氛感染了上天,因此特降生了一個“玉麒麟”。

註釋:畫橋:雕飾華麗的橋樑。春水:春天的河水。泠泠:本指流水聲。借指清幽的聲音。深沉:此處幽深。粉牆:塗刷成白色的牆。玉麒麟:對他人兒子的美稱。

風雲。今會遇,名邦坐撫,入侍嚴宸。更兒孫蘭玉,都是寧馨。脆管繁弦競奏,蕙爐嫋,沉水煙輕。華筵罷,江城回首,一點壽星明。

譯文:風雲變幻,斗轉星移。今日相見在著名的地方撫養的兒子,幸能入朝為官侍奉當今皇上。少不更事的孫子蘭玉都是如此。筵席中,笛聲脆脆,繁弦陣陣,音樂聲不斷。香爐外,香煙嫋嫋,氤氲瀰漫。杯盤狼藉後,臨江依欄,回首過往,眼前升起一顆明亮的壽星。

註釋:風雲:此處無意。多為感嘆詞,引出下闕的情感基調。會遇:即會見。名邦:著名的地方。侍:入朝奉侍。宸:北極星所在,後借指帝王所居,又引申為王位、帝王的代稱。寧馨:晉宋時的俗語,“如此”、“這樣”之意。蕙:香草。壽星:指老人星,古人把它作為長壽的象徵。

趙良玉簡介

唐代·趙良玉的簡介

...〔 趙良玉的詩(1篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接