首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《憶秦娥·燒燈節》翻譯及註釋

宋代劉辰翁

中齋上元客散感舊,賦《憶秦娥》見屬,一讀悽然。隨韻寄情,不覺悲甚。

譯文:鄧剡在上元節客散後懷念起往事,作一首《憶秦娥》詞贈予我,我讀過之後頓感淒涼,便按照原韻和了一首,不禁覺得非常悲痛。

註釋:中齋:即鄧剡,號中齋。詞人之友。上元:正月十五為上元節,又稱元宵節。見屬:贈送。

燒燈節,朝京道上風和雪。風和雪,江山如舊,朝京人絕。

譯文:過去每逢元宵,成千上萬的朝京士女,擁進城裏觀燈鬧元宵。如今皇上太后都被擄到北方去了,京城已不復存在,進京朝拜的路上,行人斷絕,有的只是滿天風雪。

註釋:燒燈:燃燈。正月十五夜各處掛出花燈。朝京:通往京城的路。

百年短短興亡別,與君猶對當時月。當時月,照人燭淚,照人梅發。

譯文:剛才還是盛極一時,文恬武嬉,載歌載舞,極盡奢靡,轉眼便成淒涼瓦礫焦土。唯有當年的明月,仍然永恆地照着人間,照着流淚的蠟燭,照着大家已經花白的頭髮。

註釋:梅發:指花白的頭髮。

劉辰翁簡介

唐代·劉辰翁的簡介

劉辰翁

劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會孟,別號須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉小灌村)人。南宋末年著名的愛國詩人。 景定三年(1262)登進士第。他一生一生致力於文學創作和文學批評活動,為後人留下了可貴的豐厚文化遺產,遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。

...〔 劉辰翁的詩(430篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接