首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《採桑子·撥燈書盡紅箋也》翻譯及註釋

清代納蘭性德

撥燈書盡紅箋也,依舊無聊。玉漏迢迢,夢裏寒花隔玉簫。

譯文:夜深,把油燈撥亮,在紅箋上寫滿思念,卻依然感到空虛無聊。長夜漫漫,時鐘滴答作響,即使在夢中與愛人相會也總有所阻隔。

註釋:採桑子:詞牌名,又名“醜奴兒令”“醜奴兒”“羅敷媚歌”“羅敷媚”等。正體雙調四十四字,上下片各四句三平韻。另有四十八上下片各四句兩平韻一疊韻;五十四字上片五句四平韻,下片五句三平韻的變體。紅箋:一種製做精美的小幅紅紙,常作為題寫詩詞、請柬等用。玉漏:玉製的計時器,即漏壺。

幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。

譯文:三更了,窗外的雨打在修竹上,一片風雨之聲。將我的思念交付給秋潮,千萬不要誤了雙魚到謝橋之期。

註釋:寒花:寒冷時節所開的花,一般多指菊花。分付秋潮:謂將這孤獨寂寞的苦情都付與此時的秋聲秋雨中。雙魚:代指書信。謝橋:謝娘橋,借指情人所居之處。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光采奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

...〔 納蘭性德的詩(218篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接