首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《春行即興》翻譯及註釋

唐代李華

宜陽城下草萋萋,澗水東流復向西。

譯文:宜陽城外,長滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復又折回向西。

註釋:宜陽:古縣名,在今河南省福昌縣附近,在唐代是個重要的遊覽去處,著名的連昌宮就建在這裏。

芳樹無人花自落,春山一路鳥空啼。

譯文:春山之中,樹木繁茂芬芳,然空無一人,花兒自開自落,一路上鳥兒空自鳴啼。

註釋:芳樹、春山:這兩句互文見義,即春山之芳樹。

李華簡介

唐代·李華的簡介

李華(約715-766),唐代散文家,詩人。字遐叔,趙郡贊皇(今屬河北)人。開元二十三年(735)進士,天寶二年(743)登博學宏辭科,官監察御使、右補闕。安祿山陷長安時,被迫任鳳閣舍人。“安史之亂”平定後,貶為杭州司户參軍。唐代宗大曆元年(766年)病故。作為著名散文家,與蕭穎士齊名,世稱"蕭李"。並與蕭穎士、顏真卿等共倡古義,開韓、柳古文運動之先河。其傳世名篇有《弔古戰場文》。亦有詩名。原有集,已散佚,後人輯有《李遐叔文集》四卷。

...〔 李華的詩(28篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接