首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《武陵春·桃李風前多嫵媚》翻譯及註釋

宋代辛棄疾

桃李風前多嫵媚,楊柳更温柔。喚取笙歌爛熳遊。且莫管閒愁。

譯文:桃花和李花在春風中搖曳着嫵媚的身姿,春風扶柳,柳條隨風舒展比桃花和李花還要柔美。在春天裏吹着笙,唱着歌隨意交遊,不管人世間紛紛擾擾。

註釋:爛熳:亦作“爛漫”。

好趁春晴連夜賞,雨便一春休。草草杯盤不要收。才曉便扶頭。

譯文:天氣晴好我們連夜吟賞美景,就怕一場秋雨就帶走這春天美景。杯盤草草,尚未收起,又準備來日侵曉再飲美酒,只願長醉不醒。

註釋:扶頭:指飲酒。

辛棄疾簡介

唐代·辛棄疾的簡介

辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所佔。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

...〔 辛棄疾的詩(792篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接