首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《梅花》翻譯及註釋

五代李煜

殷勤移植地,曲檻小欄邊。共約重芳日,還憂不盛妍。

註釋:殷勤:情意懇切深厚,亦指懇切深厚的情意。檻:窗户下或長廊旁的欄杆,也指井欄。重:再次。妍:美,如“爭妍鬥豔”。”

阻風開步障,乘月溉寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。

註釋:步障:用以遮蔽風塵或視線的一種屏幕。溉:灌、澆水。花:開花。名詞活用為動詞。蛾眉:女子長而美的眉毛。常作美女代稱。這裏借指周後。

失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。

李煜簡介

唐代·李煜的簡介

李煜

李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鍾隱、蓮峯居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,於宋建隆二年(961年)繼位,史稱李後主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衞上將軍、違命侯。後因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古傑作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

...〔 李煜的詩(81篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接