首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《清明》翻譯及註釋

宋代黃庭堅

佳節清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

譯文:清明佳節時分,桃紅李白,竟相綻放,猶如笑臉。田野上那些長滿雜草的墳墓令人感到淒涼。

註釋:桃李笑:用擬人手法形容盛開的桃、李花。

雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

譯文:春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲,及時的春雨滋潤着郊原上柔和的草木。

註釋:蟄:動物冬眠。

人乞祭餘驕妾婦,士甘焚死不公侯。

譯文:古有齊人出入墳墓間乞討祭食以向妻妾誇耀,也有介子推拒絕做官而被大火燒死。

賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

譯文:他們是貧賤愚蠢還是賢能清廉,至今又有誰知道呢?現在留下來的只不過是滿目亂蓬的野草而已。

註釋:蓬蒿:雜草。丘:指墳墓。

黃庭堅簡介

唐代·黃庭堅的簡介

黃庭堅

黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都遊學於蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。

...〔 黃庭堅的詩(2085篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接