首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《綠水詞》翻譯及註釋

唐代李賀

今宵好風月,阿侯在何處。

譯文:清風朗月之夜,心愛的人兒在哪裏呢?

註釋:風月:清風明月。泛指美好的景色。阿侯:相傳為古代美女莫愁的女兒。

為有傾人色,翻成足愁苦。

譯文:正因為她長得實在太美了,反令我苦苦相思不已。

註釋:傾人色:一作“傾城人”。

東湖採蓮葉,南湖拔蒲根。

譯文:也許她正在東湖採蓮葉吧?又可能她在南湖拔蒲葵根吧?平野漠漠,她究竟在哪裏呢?她採的蓮葉會給哪個人呢?

註釋:拔:一作“折”。根:一作“茸”。

未持寄小姑,且持感愁魂。

譯文:可不要先送給她的姐妹們,要是她知道我在如此苦苦地思念她,為了她而憂愁,她該先拿來送給我,一慰我的愁懷。

註釋:小姑:此泛指少女。愁魂:一作“秋風”。

李賀簡介

唐代·李賀的簡介

李賀

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之説。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

...〔 李賀的詩(207篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接