首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《惜牡丹花二首》翻譯及註釋

唐代白居易

翰林院北廳花下作

惆悵階前紅牡丹,晚來唯有兩枝殘。

譯文:惆悵地看着台階前的紅牡丹,傍晚到來的時候只有兩枝殘花還開着。明朝風起應吹盡,夜惜衰()紅把火看。料想明天早晨大風颳起的時候應該把所有的花都吹沒了,在夜裏我對這些衰弱的卻紅似火的花產生了憐憫之心,拿着火把來看牡丹花。

註釋:惆悵:傷感,愁悶,失意。階:台階。殘:凋謝。

明朝風起應吹盡,夜惜衰紅把火看。

譯文:暮春時節冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風飛散,再也沒有人來關心她寂寞淒涼的處境。

註釋:明朝:明天。衰:枯萎,凋謝。紅:指牡丹花。把火:手持火把。

新昌竇給事宅南亭花下作

譯文:縱然是晴明天氣裏,殘花落地猶覺得惆悵,何況在風雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺得慘不忍睹。

註釋:萎紅:枯萎的花。離披:紛紛下落貌。破豔:謂殘花。

寂寞萎紅低向雨,離披破豔散隨風。

註釋:晴明:一作“晴天”。飄零:凋謝;凋零。

晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。

白居易簡介

唐代·白居易的簡介

白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

...〔 白居易的詩(2585篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接