首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《江城子·浣花溪上見卿卿》翻譯及註釋

唐代張泌

浣花溪上見卿卿,臉波明,黛眉輕。綠雲高綰,金簇小蜻蜒。好是問他來得麼?和道:莫多情。

譯文:那天,在春日融融的浣花溪邊,我初次遇見了愛人你。當時你多麼美麗:明媚的眼波,輕淡的黛眉,高綰的秀髮好似綠雲,秀髮上髮髻援簇。情不自禁地問你:“能不能呆與我約會?”你卻調皮地一笑,輕綻櫻唇吐出一句:“莫自作多情”。

註釋:江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。有單調四體,字數有三十五、三十六、三十七三種;雙調一體,七十字,上下片各七句,五平韻。浣花溪:一名濯錦江,又名百花潭,在今四川省成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。每年四月十九日,蜀人多遊宴於此,謂之浣花日。唐名妓薛濤亦家於溪旁,以溪水造箋,號“浣花箋”。卿卿:男女之間的暱稱。臉波:指眼波。黛眉輕:謂眉畫得淡淡的。“綠雲”二句:綠雲:濃密的烏髮。高綰:把頭髮高高盤繞起來打成結。簇:從聚。好是:當時俗語,最是、真是。和笑:含笑。

張泌簡介

唐代·張泌的簡介

張泌

張泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年約與韓偓(842-914)相當。

...〔 張泌的詩(49篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接