《齊天樂·與馮深居登禹陵》翻譯及註釋
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠蓱濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。
譯文:夏禹光輝的業績已翻過三千餘年,眼前只剩下寒鴉數點。倚着秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年裏,幽雲出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟兇龍進行過一場鏖戰。雁羣飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書篇。
註釋:三千年事:夏禹在位是公元前2140年,至吳文英在世之年1250年,約為3390年,故曰三千年事。高陵變谷:高山變為低谷。比喻世事滄桑,變化無常。幽雲怪雨:謂風雨之不同尋常。梁:當為禹廟之梅粱。舊藏處:指大禹治水後藏書之處。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。
譯文:映着西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會面。剪去燈花,與友人深居夜語。長滿苔蘚的斷殘古碑,禹廟發現的古文物,重現人間。霜葉已經凋零,惟有青山任隨晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時的熱鬧場景:岸邊停着畫舫,彩繪的旗幟招展於喧譁的賽鼓聲中。
註釋:寂寥:寂寞寥落.指人生亦指心境。慳:稀少。翦燈:剪去油燈燒殘的燈芯,使燈焰明亮。積蘚殘碑:長滿苔蘚的斷殘古碑。零圭斷璧:指禹廟發現的古文物。賽鼓:祭神賽會的鼓樂聲。此指祭祀夏禹的盛會。
吳文英簡介
唐代·吳文英的簡介

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。
...〔 吳文英的詩(325篇) 〕