首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《山坡羊·侍牧庵先生西湖夜飲》翻譯及註釋

元代劉時中

微風不定,幽香成徑,紅雲十里波千頃。綺羅馨,管絃清,蘭舟直入空明鏡。碧天夜涼秋月冷。天,湖外影;湖,天上景。

譯文:湖面上吹來一陣陣清風,小路兩旁散發着丹桂的幽香,十里湖面上荷花盛開像一片朝霞,千頃湖面閃爍着粼粼波光。陪同夜飲的歌伎們身着綾羅幽香撲鼻,彈撥的管絃聲悠揚清越,同乘一葉蘭舟直向空明如鏡的湖中駛去。不覺已夜深人靜,藍天澄碧,月色明淨。在明月的照耀下,澄碧的藍天好似一泓湖水,閃爍着點點燈火的湖面又好似繁星點綴的天宇。

註釋:山坡羊:曲牌名,十一句,押九韻,或每句入韻。牧庵:姚燧,元代散文家,作者的恩師。綺羅:細綾,一種高貴華美的絲織品。管絃:管絃樂器。蘭舟:構造精美的畫舫。空明鏡:本喻夜空明月,此指空明如鏡的湖面。

劉時中簡介

唐代·劉時中的簡介

劉時中

劉時中 [元] (約元成宗大德年間前後在世),洪都(今江西南昌)人,元代散曲家。生卒年、生平、字號均不詳,約元成宗大德年間前後在世。官學士,時中工作曲,今存小令六十餘支,套數三四首,以水仙子西湖四時漁歌最著名。

...〔 劉時中的詩(31篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接