首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《沁園春·丁酉歲感事》翻譯及註釋

宋代陳人傑

誰使神州,百年陸沉,青氈未還?悵晨星殘月,北州豪傑;西風斜日,東帝江山。劉表坐談,深源輕進,機會失之彈指間?傷心事,是年年冰合,在在風寒。

譯文:是誰使得中原大片國土淪於敵手?北宋覆亡已百年有餘,始終沒有收復。北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西風中落日,已窮途末路;朝廷中的有些人,只是坐着空談,有些人行事魯莽輕率,這些都是在彈指間貽誤戰機、令人傷心的是,南宋年年遭到強敵的進攻,長期屈辱苟安,形勢岌岌可危。

註釋:沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”。丁酉歲:宋理宗嘉熙元年(1237)前後,蒙古滅金,發兵南侵攻宋。青氈:比喻中原故土,將敵人比作盜賊。東帝:比喻窮途末路的南宋。劉表坐談:典故來源於《三國志》。深源:東晉殷浩,字深源,善高談闊論。曾輕率北伐,結果大敗。年年冰合,在在風寒:以氣候的寒冷比喻局勢的艱危。

説和説戰都難,算未必江沱堪宴安。嘆封侯心在,鱣鯨失水;平戎策就,虎豹當關。渠自無謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫儒冠。

譯文:和不能安,戰不能勝,朝廷偏安於江南,享樂安逸。可嘆我雖有建功封侯之志,卻像鱣鯨離開江湖大海,不能施展;雖然懷揣平戎之策,卻因奸佞弄權無人賞識:當權者雖然無能,但國事尚有可為,我深夜難寐,燈下看劍。難道只有武將才能為中興立功,讀書人就不能被畫在麒麟閣上嗎?

註釋:江沱:代指江南,沱是長江的支流。

陳人傑簡介

唐代·陳人傑的簡介

陳人傑

陳人傑(1218-1243),一作陳經國,字剛父,號龜峯,長樂(今福建福州)南宋詞人,同時也是宋代詞壇上最短命的詞人,享年僅26歲。他現存詞作31首,全用《沁園春》調,這是兩宋詞史上罕見的用調方式。

...〔 陳人傑的詩(26篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接