首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《賦得還山吟送沈四山人》翻譯及註釋

唐代高適

還山吟,天高日暮寒山深,送君還山識君心。

譯文:唱支《還山吟》,天高地遠傍晚寒山多幽深,送你還山非常理解你的心。

註釋:寒山:冷落寂靜的山;寒天的山。還山:致仕;退隱。

人生老大須恣意,看君解作一生事。

譯文:人到老成凡事須得任心意,見你懂得怎樣安排一生事。

註釋:恣意:放縱,肆意。

山間偃仰無不至,石泉淙淙若風雨,桂花松子常滿地。

譯文:山中俯仰自如無意不可至,石間泉水淙淙恰如風吹雨,桂花松子極多常常落滿地。

註釋:偃仰:安居;遊樂。淙淙:流水聲。松子:松樹的種實。可食。

賣藥囊中應有錢,還山服藥又長年。

譯文:買藥後衣袋裏應有很多錢,回到山中服藥又可以延年。

註釋:賣藥”二句:東漢人韓康常在山中採藥,到長安市上賣,三十多年口不二價。漢桓帝派人請他做官,他逃入山中隱居起來。這裏以韓康比沈千運。

白雲勸盡杯中物,明月相隨何處眠?

譯文:白雲悠悠相勸飲盡杯中酒,明月相伴哪裏還不能成眠?

註釋:白雲:用南朝齊梁人陶弘景故事。杯中物:指酒。

眠時憶問醒時事,夢魂可以相周旋。

譯文:睡時回憶追問醒來時的事,夢魂可以和我相互來周旋。

註釋:“夢魂”句:表示毫無競心,因而傳為美談。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參並稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

...〔 高適的詩(216篇)

友情链接

此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接