首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及註釋

《送朱大入秦》翻譯及註釋

唐代孟浩然

遊人五陵去,寶劍值千金。

譯文:朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。

註釋:遊人:遊子或旅客,此詩指的是朱大。五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。值千金:形容劍之名貴。值:價值。

分手脱相贈,平生一片心。

譯文:現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。

註釋:脱:解下。

孟浩然簡介

唐代·孟浩然的簡介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一説名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

...〔 孟浩然的詩(286篇)
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体

友情链接