《送紫巖張先生北伐》翻譯及註釋
號令風霆迅,天聲動北陬。
譯文:軍中的號令像疾風暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動了大地的每個角落。
註釋:風霆:疾風暴雷。形容迅速,雷厲風行。天聲:指宋軍的聲威。北陬:大地的每個角落。
長驅渡河洛,直搗向燕幽。
譯文:軍隊長驅直入,必將迅速收復河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。
註釋:河洛:黃河、洛水,這裏泛指金人佔領的土地。
馬蹀閼氏血,旗嫋可汗頭。
譯文:戰馬到處,踏着入侵之敵的血跡,旗杆上懸掛着敵國君主的頭顱。
註釋:蹀:踏。閼氏:代指金統治者。匈奴的王后,這裏代指金朝侵略者。可汗:古代西域國的君主,這裏借指金統治者。
歸來報明主,恢復舊神州。
譯文:官軍勝利歸來,把好消息報告皇帝,收復了失地,祖國又得到了統一。
註釋:神州:古代稱中國為神州。