首頁 > 詩文 > 石崇的詩 > 王明君

王明君

[魏晉]:石崇

我本漢家子,將適單于庭。

辭決未及終,前驅已抗旌。

僕御涕流離,轅馬悲且鳴。

哀鬱傷五內,泣淚沾朱纓。

行行日已遠,遂造匈奴城。

延我於穹廬,加我閼氏名。

殊類非所安,雖貴非所榮。

父子見陵辱,對之慚且驚。

殺身良不易,默默以苟生。

苟生亦何聊,積思常憤盈。

願假飛鴻翼,棄之以遐徵。

飛鴻不我顧,佇立以屏營。

昔為匣中玉,今為糞上英。

朝華不足歡,甘與秋草並。

傳語後世人,遠嫁難為情。

王明君譯文及註釋

譯文

我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。

和相送者道別還沒有結束,前面開道的人已經舉起旗幟要出發了。

車前的僕人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。

我內心十分痛苦,眼淚沾溼了我的衣帶。

已經越行越遠,匈奴地快到了。

他們在帳篷中宴請了我,並且加給我閼氏的名號。

但是自己不能安於和不同種族的人共居,因此不以閼氏的尊號為榮。

父子都來凌辱自己,對此我感到羞慚驚懼。

自己下不了殺身的決心,所以只能沉默苟求生存。

但偷生也並非我所希望的,常常心裡積鬱著悲憤。

我想借助鳥的翅膀,乘著它遠飛。

但是飛鳥根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長久佇立。

昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。

昔日在漢朝榮華已經過去,情願像秋草一樣枯死。

不禁想對後世人說:遠嫁異鄉使人感情上難以承受。

註釋

適:去往。

單于庭:是單于會見各部首領及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號。

抗旌:舉起旗幟。

五內:五臟。

朱纓:紅色的系冠帶子。

穹廬:遊牧民族所住的帳篷。

閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。

父子見陵辱:匈奴的習俗是父親死後兒子以後母為妻。所以這裡說父子都來凌辱自己。

遐徵:往遠方去。這是昭君幻想自己乘著鳥遠飛。

屏營:惶恐。

王明君鑑賞

  “明君”即昭君。這首詩寫昭君遠嫁。《王明君》屬《相和歌辭·吟歎曲》之一。

石崇簡介

唐代·石崇的簡介

石崇

石崇(249年—300年),字季倫,小名齊奴。渤海南皮(今河北南皮東北)人。西晉開國元勳石苞第六子,西晉時期文學家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。

...〔 石崇的詩(22篇)

猜你喜歡

春懷賦得冰雪鶯來晚春寒花較遲十字 其七

宋代王安中

淵明苦長飢,中年求一官。歸來蒔松菊,頗覺生理難。

我恐須出仕,未出心已寒。好謝山巨源,作吏廢遊觀。

題山居

唐代曹鄴

掃葉煎茶摘葉書,心閒無夢夜窗虛。
只應光武恩波晚,豈是嚴君戀釣魚。

夜坐

宋代陸游

懷抱何蕭爽,涼風掃鬱蒸。

寒蛩喧敗草,飢鼠齧枯藤。

句 其一

宋代洪朋

好在龍沙黃,俄入鸞江碧。

遊淨慈寺次錢學士韻

韓雍

勝境分明是洞天,偷閒試問上乘禪。老僧出定驚相迓,見我來遊喜欲顛。

翠竹萬竿圍客座,白鷗數點傍漁船。品題賴有文章伯,留得明珠顆顆圓。

金剛隨機無盡頌·如法受持分第十三

宋代釋印肅

庾嶺問南能,踏碓到三更。

誰知憨俗漢,紹祖列傳燈。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接