首頁 > 詩文 > 劉徹的詩 > 天地

天地

[兩漢]:劉徹

天地並況,惟予有慕,爰熙紫壇,思求厥路。

恭承禋祀,縕豫為紛,黼繡周張,承神至尊。

千童羅舞成八溢,合好效歡虞泰一。

九歌畢奏斐然殊,鳴琴竽瑟會軒朱。

璆磬金鼓,靈其有喜,百官濟濟,各敬厥事。

盛牲實俎進聞膏,神奄留,臨須搖。

長麗前掞光耀明,寒暑不忒況皇章。

展詩應律鋗玉鳴,函宮吐角激徵清。

發梁揚羽申以商,造茲新音永久長。

聲氣遠條鳳鳥翔,神夕奄虞蓋孔享。

天地譯文及註釋

譯文

  希望天地的神靈都賜福,因為皇帝敬慕他們。皇帝興建了紫色的壇宇作為專門祭神的場所,想找尋與神相通的辦法。皇帝專心一意、恭敬地繼承前代祭祀天地的重任,使神靈和樂。把刺繡品畫成黑白相間的斧形圖案,遍掛於祭壇之上,用隆重的儀式來承奉至尊的神靈。把六十四個童子排成八行八列跳舞以娛樂天神太一。音樂一起響起,琴、竽、瑟、美玉做成的磬和金鼓並陳雜奏,希望神靈能夠得到娛樂,百官濟濟,都恭敬地向神靈祭祀。他們恭敬地獻上豐盛的犧牲和供品,又焚燒香草和動物脂油以請神下降受享。神留下受享,雖然歷時很久,但從天上看來,那只是片刻。只見神鳥在前面發出光芒,神賞賜皇帝以寒暑準時不失,陰陽和順,以彰顯君主的德行。朗誦的詩歌合於音律發出玉器般的鳴聲,音樂中具備了五個音階——宮、商、角、徵、羽。這美妙的音聲達到遠處,使鳳鳥飛翔,神靈久留足以享用這些祭祀。

註釋

況:賞賜。

予:皇帝自稱。

爰熙:爰,發語詞。熙,興建。

厥路:這裡指與神相通的路。

禋祀(yīn sì):專心一意地祭祀天地。

縕:陰陽和同相互輔助的樣子。

黼(fǔ)繡:黑白相間,畫成斧形的刺繡品。

八溢:即“八佾”。古代天子祭神和祖先,用八行八列共六十四人來表演舞蹈。

泰一:又叫太一,是天神中的至尊者。⑩軒朱:兩個人名。軒是皇帝軒轅。朱指朱襄氏。璆磬(qiú qìnɡ):指用美玉做的磬。璆,美玉。盛牲:指獻上豐盛的犧牲和供品,又焚燒香草和動物脂油以請神下降受享。奄留:通“淹留”,停留的意思。長麗:傳說中的一種神鳥。不忒:不出差錯。鋗(xuān):鳴玉聲。發梁:指聲音好聽,歌聲繞梁。條:到,達到。

天地鑑賞

  古代都有祭祀天地神明及祖先的樂曲。自漢武帝詔制《郊祀歌》開始,以後歷代帝王都有改作。《天地》是祭祀天地的詩。此首選錄的是漢武帝的歌辭。

劉徹簡介

唐代·劉徹的簡介

劉徹

漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,傑出的政治家、戰略家、詩人。劉徹開拓漢朝最大版圖,在各個領域均有建樹,漢武盛世是中國歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,徵和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩於五柞宮,享年70歲,諡號孝武皇帝,廟號世宗,葬於茂陵。

...〔 劉徹的詩(28篇)

猜你喜歡

橫浦十詠 其八 東坡祠

宋代劉黻

何年海上還,坐鎮此山川。筆硯歸京闕,衣冠帶瘴煙。

一生忠膽在,萬古黨名傳。吾道多流落,西風問老天。

重五日入山由苗栗至大湖

梁成楠

溪行有深湍,山行無寸土。當暑踐炎石,似魚遊熱釜。

對嶺見深林,林深防猛虎。殺人飲其血,手把髑髏舞。

奉和胡學士光大侍從遊萬歲山詩韻十首 其九

王洪

殿閣青霄迥,山川紫氣高。門開天上日,地壓海中鰲。

響徹蒼龍管,□傳碧甕醪。共歡千載遇,登賞總忘勞。

山橋

宋代韓元吉

倚杖溪橋暮雨垂,春寒空翠著人衣。

凌空怪石如旗豎,噴壑清泉作練飛。

送李屯田守桂陽二首 其一

宋代王安石

泊船香爐峰,始與子相識。寄書邗江上,詒我峰下石。

緣以湘水竹,攜持與南北。永懷故人歡,不願百金易。

留別定國侄

明代李孫宸

從子吾家彥,氣骨負高奇。少小同鉛槧,古道相與期。

及予返休沐,竹林日追隨。兩雛賴教植,餘亦借箴規。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接