首頁 > 詩文 > 納蘭性德的詩 > 洛陽春·雪

洛陽春·雪

[清代]:納蘭性德

密灑徵鞍無數。冥迷遠樹。亂山重疊杳難分,似五里、濛濛霧。

惆悵瑣窗深處。溼花輕絮。當時悠颺得人憐,也都是、濃香助。

洛陽春·雪譯文及註釋

譯文

騎馬遠行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷濛了遠處的樹林,模糊了重疊的山嶺,教人無法辨個明白,彷彿身陷五里霧中。

當初這雪花也飄進過我們的窗戶,一如濡溼的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚的樣子多麼惹人憐愛,但不是因為雪花太美,而是因為你就在我身邊。

註釋

洛陽春:也叫《一絡索》。此調有多種體格,皆為雙調。本作為其中之一體,上、下闋各四句,共四十六字,上、下闕第一、第二、第四句押仄聲韻。

徵鞍:遠行人的馬鞍。

冥迷遠樹:指在漫天飛雪中,遠方的樹木一片迷濛。冥迷,迷濛。

杳:幽暗。

瑣(suǒ)窗:窗欞上雕刻著精緻花紋的窗,代指女子閨房。

溼花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雷為六出(瓣)之花。

輕絮:指雪。

悠颺(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。

濃香:指瑣窗內溫馨的環境。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.劉飛注,最憶西窗同剪燭 納蘭容若詞全集:東北師範大學出版社,2011.11:第21頁

2、(德)納蘭性德著.蘇纓,毛曉雯註譯,納蘭詞全譯 清初第一詞的最完整譯註:湖南文藝出版社,2014.10:第35頁

洛陽春·雪創作背景

  詞作於康熙二十一年(1682年),與《採桑子·塞上詠雪花》均作於塞外,所用故實相同,意緒相近,惟所見景緻不同。前者寫廣漠原野萬里雪飄之勢,或是安營紮寨時所見,此則描繪高山叢林雪花迷濛之景,當時行軍途中所感。

參考資料:

1、閔澤平編著.納蘭詞全集 彙編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第132頁

洛陽春·雪鑑賞

  這是一首詠雪之作。

  上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現在讀者眼前。視角由近及遠,近處是徵鞍上密密麻麻的灑滿了無數的雪花,遠處則是樹木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,彷彿一切都籠罩在濛濛的煙霧之中。

  下片隨著雪花的飄揚,由室外轉入室內。雪花像溼花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因為那紛紛揚揚的雪花是那樣的惹人憐愛,更何況它除了擁有輕盈的體態之外,還有“濃香”暗助呢。

  整首詞中,結句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光采奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閒變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

...〔 納蘭性德的詩(218篇)

猜你喜歡

奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠。北湖

唐代韓愈

聞說遊湖棹,尋常到此回。應留醒心處,準擬醉時來。

懷會稽

宋代錢昭度

鬥牛星外翻成夢,巢鳥枝南略寄身。

越國荷花八百里,別來誰是採蓮人。

李夫人歌

明代王世貞

人耶仙耶,宛然而來者,疇為汝之權耶。仙耶人耶,翩然而去者,疇為汝之身耶。

飲馬長城窟

鄭起

飲馬長城窟,下見徵人骨。

長城窟雖深,見骨不見心。

閨情絕句(五首)

明代沙宛在

瓜果初陳月殿高,雙星今夜會雲曹。

笑來好事惟乾鵲,甘為他人髡頂毛。

同兄子幼春家園秋日 其二

林朝崧

牆東灶北甘隱淪,拉許排巢俱放誕。道德遙師苦縣聃,呻吟時學鄭人緩。

塵鞿已脫幸身閒,年矢每催悲日短。燒煉倘無鴻寶術,服食願求麋角散。

此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体

友情链接